jueves, 5 de enero de 2012

corregido Bloque II: Textos Folclóricos. Selección y Adaptación

LITERATURA DE TRADICIÓN ORAL

La literatura de tradición oral comprende un conjunto de producciones, tanto poéticas, como didácticas o narrativas, que han estado transmitiéndose oralmente a través de siglos hasta fijarse por escrito, aunque solo sea una parte.
Una de las características esenciales, es que el destinatario de los textos folclóricos era el público popular (no precisamente los niños). También que existe un gran número de variaciones produciadas sobre un mismo texto. Y por otro lado, que dependía enormemente de la memoria del emisor así como de sus experiencias vividas.

¿Por qué comenzó a tomar interés la recopilación y estudio de los textos folclóricos?
Comenzó en el siglo XIX por varios motivos:
- La transformación social derivada de la industrialización y los inicios de la alfabetización masiva
- Cambios que impulsaban al deseo de fijar los textos para su conservación
- Interés del romanticismo por la cultura popular como expresión del "alma del pueblo"


Por otro lado, en el siglo XX mucha gente analiza al autor Vladimir Propp y muchos estudiosos empiezan a interesarse por el texto folclórico. 

Hasta entonces no se les daba importancia, únicamente se utilizaba para canciones y juegos para niños, como por ejemplo “Al corro de las patatas”.
Los textos folclóricos se contaban de boca en boca, eran historias antiguas, y en ocasiones eran historias de personas que vivían en otros sitios. Los cuentos servían de pago si no tenían monedas.

CARACTERÍSTICAS DE LOS TEXTOS FOLCLÓRICOS

Las características básicas de los textos folclóricos son las siguientes:
  • El autor es el pueblo y la transmisión es oral y escrita.
  • Existen distintas versiones, que va según la vida y el gusto del autor. Por ejemplo de los Hermanos Green.
  • Existen también adaptaciones, que van en función del objetivo e intencionalidad del autor.
  • Al transmitirse oralmente, lo que hay son recopilaciones.
  • Es regional y cultural.
  • Nace del pueblo, no es culto en sus orígenes.
  • No tienen por qué ser infantiles.

Dentro de los textos folclóricos hay distintas categorías:

  • Castellana: los romances (se acompañaban con música) se pasaban de boca en boca, hasta el siglo XVI que algún autor hizo recopilación de romances.
  • Textos para niños: son otros textos folclóricos que por distintos motivos no se habían publicado como tal, son textos infantiles y por eso no se habían tenido en cuenta. A partir de la LOGSE se comienza a reflejar en las aulas y a influir el folclore en el currículo.
Todos los textos tradicionales no tienen por qué ser folclore pero sí a la inversa.

CLASIFICACIÓN DE LOS TEXTOS FOLCLÓRICOS

Una clasificación de los textos folclóricos son:
  • Los mitos: nacen de religiones. Tratan de explicar historias sencillas. Los personajes suelen ser dioses o heróes.
  • Cuentos de animales: los personajes son animales. Puede haber varios tipos:
o   Los que se escriben para entretener, no con una finalidad de moraleja
o   Las fabulas que se escriben con la intención de terminar con una moraleja
  • Cuentos de formula: tienen formulas que se repiten. Puede haber varios tipos:
o   Cuentos minimos: para vacilar a los niños. Ejemplo: ¿Quieres que te cuente el cuento de María Sarmiento que se fue a cagar y se la llevó el viento? –¡Sí! –Yo no te he dicho ni que sí ni que no, yo te he dicho que si quieres que te cuente el cuento de María Sarmiento que se fue a cagar y se la llevó el viento…y así sucesivamente.  
o   Cuentos acumulativos: Son aquellos que en la historia tienen acciones que se repiten.
  • Cuentos de hada o maravillosos: aparecen personajes mágicos. Ejemplo: La bella durmiente, Cenicienta, El gato con botas, …

Hay otras clasificaciones:
Sara C. Bryan los clasifica por edades:
  • De 3 a 5 años: historias rimadas, historias con fragmentos versificados, historias de animales personificados, cuentos burlescos, cuentos de hadas.
  • De 5 a 7 años: folclore: cuentos de hadas y cuentos burlescos (implica burla), fábulas, leyendas, narraciones de historia natural.
  • Niños mayores de 7 años: folclore, fabulas, mitos y alegorías, parábolas de la naturaleza, narraciones históricas, historias reales, narraciones humorísticas.
Clasificación de Slith Thompson (1955-1959) 
  • El cuento de hadas o cuento maravilloso. Se refiere a un relato con elementos fantásticos, situado en un mundo irreal, de origen anónimo y transmisión oral, en el que acostumbran a aparecer personajes con poderes especiales, tales como hadas, ogros, brujas, duendes, etc. Se situarían aquí, por ejemplo, los cuentos recopilados por los hermanos Grimm o por Afanasiev.
  • La novella, palabra italiana que designa un relato que transcurre en un mundo real y definido y que se asimila a las formas literarias empleadas en el Pachatandra hindú.
  • Los cuentos heroicos, relatos extraordinarios de gestas llevadas a cabo por un héroe determinado, ya sea histórico o imaginario, y organizados en forma de ciclos; por ejemplo, el ciclo artúrico en la materia de Bretaña.
  • Las leyendas. Son relatos extraordinarios que se cuentan como sucedidos en un lugar concreto y se vinculas, con un lugar, edificio o accidente geográfico. Pueden ser de tipo realista, maravilloso o religioso.
  • El cuento etiológico. Intenta explicar el origen o características de algo: la aparición de la población humana, la forma de un animal, la sal del mar, etc.
  • El mito. Es un concepto usado en sentidos muy amplios y variados.
  • Los cuentos de animales. Son relatos que narran la astucia o estupidez de un animal, a menudo en relación con su necesidad de saciar el hambre, con ánimo de divertir; por ejemplo, las aventuras de zorros.
  • La fábula. Con alguna excepción (como la de la lechera), es un cuento de animales que tiene un propósito de educación moral, a menudo explícito. Por ejemplo, las fábulas griegas de Esopo en el siglo VI a.C.
  • El chiste o facecia. Es un relato muy corto, de tipo cómico, obsceno o absurdo.
  
RASGOS DE LOS CUENTOS POPULARES MARAVILLOSOS SEGÚN VLADIMIR PROPP

Los rasgos que establece Vladimir Propp de los cuentos populares maravillosos son:
  1. Son relatos construidos por la sucesión de una serie de "funciones".
  2. Las funciones son series de elementos constantes y pueden establecerse en un número de 31. Rodríguez Almodóvar ha propuesto una reducción a nueve, dada la frecuencia de cada una en los cuentos maravillosos españoles:
    • Carencia o problema inicial (hambre, falta de descendencia,...)
    • Convocatoria (el rey dicta un bando para casar o desencantar a su hija,...)
    • Viaje de ida (del héroe hacia la aventura)
    • Muestra de generosidad (del héroe hacia un anumal o personaje en apuros)
    • Donación del objeto mágico (como recompensa de la acción anterior).
    • Combate (entre el héroe y el agresor).
    • Pruebas (a las que es sometido el héroe, quien las supera gracias al objeto mágico)
    • Viaje de vuelta (del héroe una vez obtenido el éxito, aunque puede ser perseguido y suplantado)
    • Reconocimiento del héroe (a través de una nueva tarea que desenmascara al falso héroe).
  3. No aparecen todas las funciones en todos los cuentos, pero, cuando lo hacen, siguen siempre el mismo orden determinado.
  4. Los personajes que realizan estas funciones responden a siete tipos: el héroe, el agrsor, el donante del objeto mágico, el auxiliar, la princesa, el rey o mandatario y el falso héroe.

MOTIVOS DE LOS CUENTOS FOLCLÓRICOS

Los cuentos reflejaban los sueños y esperanzas que tenía la gente. Por eso generalmente, los personajes pequeños, en el cuento, simbolizan lo contrario. Por ejemplos Pulgarcito que al final triunfa. Esa es la idea o motivo también de “Harry Potter”.

Otro motivo de los cuentos son la muerte y resurrección. En los que podemos distinguir:
  • Muertes de verdad
  • Falsas muertes: como la de Blancanieves, que simboliza que muere la antigua Blancanieves para que resurja una nueva.

Otros motivos:
  • Viajes: Aladino, el Gato con Botas, El castillo de irás y no volverás,...
  • El de la noche y el día: realidad frente a irrealidad. “El zapatero y los duendes”.
  • El de la bella y la bestia: aparte de ser un cuento en sí también es un motivo. La bestia enamorada de la Bella. Ejemplo: “El fantasma de la Ópera”, “Tirano de Venllemet”, “El soldadito de plomo”, “Galbán y Perseban”.
  • Poderes mágicos: el rey Midas
  • Transformaciones: "La Bella y la Bestia"
  • Objetos mágicos: "Aladino"
  • Deseos: "Los tres deseos"
  • Sueño profundo: "La bella durmiente"

ADAPTACIONES DE LOS TEXTOS FOLCLÓRICOS

La finalidad de los textos folclóricos era entretener por esa razón los finales eran felices ya que bastantes penas y tristezas había ya. Entonces podemos decir que los textos folclóricos reflejan los sueños y los deseos de la gente del pueblo.

Los tipos de adaptaciones que se pueden hacer de los textos folclóricos son:
  • Modernización o actualización de las palabras, por ejemplo, puedes narrar el texto folclórico con tus palabras
  • Cambio del contenido, por ejemplo, si el contenido no es adecuado para un niño se puede suavizar o cambiar. O si el texto es demasiado largo se puede obviar las partes más pesadas o con menos importancia para los niños.
  • Dar un toque de humor
  • Adaptaciones a otros géneros, por ejemplo un texto folclórico en prosa que quisiéramos adaptarlo a poesía, teatro o incluso cine.

RASGOS FRECUENTES EN LOS CUENTOS POPULARES SEGÚN ÁREAS GEOGRÁFICAS

Podemos distinguir los siguientes rasgos en función de las áreas geográficas:
  • Nórdica: magia de la naturaleza. Elementos de frío, noche, soledad.
  • Anglosajona: fantasía. Absurdo. Objetos animados.
  • Mediterránea: picaresca. Humor. Realismo. Comedia del Arte.
  • Negro-africana: vitalismo. Movimiento. Escatología. Animales.
  • Oriental: lirismo. Importancia del sonido de las palabras. Epopeyas hindúes.
  • Latinoamericana: leyendas. Maniqueísmo. Fiestas
GRANDES RECOPILADORES EUROPEOS

Los principales recopiladores europeos son:

Perrault
No es un buen autor para niños de primaria ya que son textos complicados escritos para “La corte” del siglo XVIII.
Era adaptador y convertía los textos folclóricos en textos paraliterarios (con intención literaria) para que aprendiera la gente de la Corte.
Algunas adaptaciones de Perrault fueron:
  • Caperucita Roja
  • Cenicienta
  • Pulgarcito
  • La bella durmiente del bosque
  • El gato con botas
  • Barba azul
  • Ricardo del Copete
  • El hada

Hermanos Grimm
Son del siglo XIX, del romanticismo de Alemania. Fue la época de los nacionalismos, de ensalzar lo de cada cultura. Se intenta rescatar lo que pertenece a la cultura en forma escrita. Los hermanos Green recopilaban textos sólo con la finalidad de recopilarlos según los que contaban el pueblo.
Son los únicos realmente recopiladores. Tienen intención conservacionista (no paraliteraria), para que no se pierdan los textos.
Son muy buenos para los niños de primaria.

Algunas adaptaciones de los Hermanos Grimm han sido:
  • Caperucita Roja
  • El sastrecillo valiente
  • El rey rana
  • Blanca Nieves y los siete enanitos
  • Los músicos de Bremen
  • El hijo ingrato
  • Pulgarcito
  • Yorinda y Yoringel
  • Etc.

Hans Christian Andersen
Fue un danés que vivió en el siglo XIX pero es posterior a los hermanos Grimm. Además de trabajar con textos folclóricos era también escritor.
Tomaba ideas de textos folclóricos para sus libros. Tipos:
-       Textos paraliterarios, responden al gusto de la época, por ejemplo: “La cerillera”
-       Folclore del norte de Europa: reescribía con finalidad literaria. “La Sirenita”.
Aunque no tiene intención de dar enseñanza siempre dejaba ver su forma de vida. Por ejemplo: “El patito feo”, “El soldadito de plomo”. Otro cuento de Andersen es “La reina de las nieves”.
Se pueden utilizar libros de Andersen para los niños.

RECOPILADORES ESPAÑOLES

Tres grandes recopiladores de cuentos españoles son:
Saturnino Calleja:
Fue un gran transmisor de la literatura folclórica por escrito. Cogía historias del folclore y las ponía por escrito, o se las inventaba.

Padre Coloma:
Tenía una intencionalidad detrás de sus adaptaciones de moralización. Pone de manifiesto las virtudes que debería tener una persona enfocado a la religión católica.
Éste sí que adaptaba los cuentos para los niños con vocabulario y entornos infantiles.

Cecilia Bohl de Faber:
Es hija de un folclorista. Se dedicó a recopilar el folclore narralista (cuentos).
Como en España entonces la mujer no era reconocida, tomó el pseudónimo de Fernán Caballero.

ADAPTAR CUENTOS PARA PRIMARIA

A la hora de adaptar un cuento hay que tener en cuenta principalmente:
  • Los intereses de los niños
  • Momento evolutivo

En los cuentos se refleja el paso de la infancia a la edad adulta. Para que el niño pase de una fase a otra tiene que tener una serie de retos.

POR QUÉ ES IMPORTANTE EL FOLCLORE PARA LOS NIÑOS

Podemos agrupar una serie de elementos que el folclore infantil recoge y que pueden tener interés para los niños:
  • Relación con estímulos perceptivos (sonoros y motores): voz, ritmo, meldía, entonación, movimiento.
  • Vínculo afectivo, de juego y descubrimiento: ejercitación articulatoria, repetición, recreación a partir de la memoria, juego con la forma.
  • Vínculo social: juego con los demás, dolminio de la palabra (quién sabe decirlo, quién lo adivina, quién lo explica, etc.), transgresión de normas sociales y de funcionamiento del mundo (el mundo al revés, etc.)
Estos aprendizajes subyacen en las distintas formas del folclore infantil:

  • Juegos de interación entre adultos y niños: voz y movimiento (salltar sobre las rodillas, batir palmas, cosquillear, repasar ls dedos de la mano, etc.)
  • Canciones escenificada y juegos de corro.
  • Para echar a suertes.
  • Trabalenguas y juegos de palabras.
  • Retahílas encadenadas y ortofónicas.
  • Canciones disparatadas.
  • Adivinanzas.

FÓRMULAS PARA EMPEZAR Y CERRAR CUENTOS

Existen distintas formas eran fórmulas para alejar el mal.
  • Erase una vez…
  • Había una vez...
  • En un lejano país...
  • Hace más de mil años...
  • Hace mucho mucho tiempo...
Y se cerraba con otras fórmulas que hacían expulsar a los personajes malos:
  • Y fueron felices y comieron perdices.
  • Y colorín colorado este cuento se ha acabado.
  • Y los cuentos se los lleva el viento.

2 comentarios:

  1. En realidad son simplemente los apuntes. No has completado... ni siquiera has comprobado la forma correcta de escribir los nombres de los estudiosos y recopiladores...

    ResponderEliminar
  2. Irune, estaba sin terminar de preparar, sorry... Ya está completado, a ver qué tal.
    Los cambios son todo lo que está en subrayado amarillo.

    ResponderEliminar